2011-12-21

文字游戏

且说晚上看《我们一家访问人》,嘉宾蔡康永提到“生前必去的一百个地方”,王伟忠说这说法不好,蔡改口说那“死前必去的一百个地方”好了。看似换了一个相反的字眼,但整句其实还是一个意思,这小小文字游戏逗得大家大笑。“生”和“死”是相对的,“生前”和“死前”却是相同的。其原因就在于,一个字,单独看和放在词中看,传达的是不同的意思,如果把后者看作是“生(命结束之)前”和“死(亡来临之)前”的简写就更好理解了。

类似的还有一例:
A胜了B;A败了B。
这两句虽说也是用了不同的字眼,但意思都是说A胜B败。单字“胜”和“败”意思相反,放在句中则换了一层意思,“胜”为“战胜”,“败”为“打败”,句子只是把“A(战)胜了B”和“A(打)败了B”省略简写了。有人也解释说,前者及物后者使动。意思是句中“胜”为及物动词,意为“战胜了B”;“败”为使动动词,意为“使B败了”。

此类换字不换意的文字游戏还有一些。除了中文,在外文中也会有的吧。留待日后收集。